เอาแต่ + verb = Only … all the time
What you will learn:
In the following video you will hear the pattern เอาแต่ + verb a lot. This pattern is used to describe someone who keeps doing something repeatedly, usually in a negative or critical way. It’s similar to saying “only … all the time,” “always just …,” or “keeps on …” in English.
Easy examples:
เขาเอาแต่เล่นเกม
He just keeps playing games / He only plays games.เขาเอาแต่บ่นทั้งวัน
She keeps complaining all day.พวกเขาเอาแต่โทษคนอื่น
They always blame others / They keep blaming other people.เด็กเอาแต่นั่งดูมือถือ
The kid just sits and watches the phone all the time.
Vocabulary you might not know:
พระราชินี = queen
พรหมจรรย์ = virgin
คนจิตใจสูง = a noble-hearted person
ทำตัวแข็งแกร่ง = act tough/strong
พยักหน้า = to nod
เสนอ = to suggest
The following video has many clips of the expression being used in real videos.
❗DON'T try to understand all the words and sentences and don't try to memorize every new vocabulary from all the example sentences.
❗JUST understand what the word/expression means and how it is used, then MOVE ON.
Sentences used in the video:
1. วันๆครูก็เอาแต่เล่นเล่นแล้วก็เล่น
→ Days after days, the teacher just plays and plays and plays.
2. คนก็เอาแต่ชมกันว่าคนนี้...
→ People just keep praising this person that...
3. ผ่านไปพระราชินีก็เอาแต่คิดว่าสโนไวท์มันสวยกว่าฉัน
→ As time passed, the queen kept thinking that Snow White was more beautiful than her.
4. นางก็เอาแต่บอกว่าไม่ฉันจะเป็นพรหมจรรย์ไปจนตาย
→ She kept insisting, “No, I’ll stay a virgin until I die.”
5. เอาแต่ท่องว่าตัวเองเป็นคนจิตใจสูง
→ He kept reciting to himself that he was a noble-hearted person.
6. เอาแต่รอให้เขาทำให้ตลอดเวลา
→ She just keeps waiting for him to do for her all the time.
7. ตลอดเวลาที่นั่งอยู่ผมเอาแต่อายไม่กล้าพูดกับเธอสักคำ
→ The whole time I was sitting there, I was just shy. I didn't dare say a single word to her.
8. ถ้าคุณเอาแต่ทำตัวแข็งแกร่งตลอดเวลา...
→ If you keep acting tough all the time…
9. เจสเอาแต่พยักหน้าเวลาเขาเสนอว่าเธอจะกินอะไร
→ Jess just keeps nodding whenever he suggests what she should eat.
10. ทินหันไปบอกเพื่อนของตัวเองที่เอาแต่เกาะแขนของเขาไว้แน่นด้วยความกลัว
→ Tin turned and told his friend, who kept clinging tightly to his arm in fear.
11. เอมม่าเอาแต่มองหิมะ
→ Emma keeps staring at the snow.
12. เฮ้ยเจมส์พักบ้างนะโว้ย เอาแต่ทำงานแบบนี้เงินมึงจะใช้หมดหรอวะ
→ Hey James! Rest a bit, man. You keep working like this, will you be able to use all your money?